搜一搜:  桂林景点  海南旅游

叶芝墓志铭原文

阅无尽 212

英文原文是:Cast a cold eye,on life,on death,horseman,pass by!,汉语意思:对生活,对死亡,投上冷冷的一眼,骑士呵,向前!,出处:晚年作品《在本布尔山下。叶芝墓志铭原文?跟着小编一起来看看吧!

英文原文是:Cast a cold eye,on life,on death,horseman,pass by!

汉语意思:对生活,对死亡,投上冷冷的一眼,骑士呵,向前!

出处:晚年作品《在本布尔山下》。

全文:

Under bare Ben Bulben's head

In Drumcliff churchyard Yeats is laid.

An ancestor was rector there

Long years ago,a church stands near,

By the road an ancient cross.

No marble,no conventional phrase;

On limestone quarried near the spot

By his command these words are cut:

Cast a cold eye

On life,on death.

Horseman,pass by!

中文译文:

在光秃秃的本布尔本山头下面,

叶芝躺于特拉姆克力夫墓地中间。

一个祖先曾是那里的教区长,

许多年之俞,一座教堂就在近旁,

在路旁,是一个古老的十字架,

没有大理石碑,也没有套话;

在附近采来的石灰石上,

是按他的指示刻下的字样:

对生活,对死亡

投上冷冷的一眼

骑士呵,向前!